Комментарии к блогу Алины

  • Автор темы Автор темы Atrium
  • Дата начала Дата начала
Idiom: Feeling blue

I feel blue - Я скучаю.

If you feel blue, you are feeling unwell, mainly associated with depression or unhappiness.

Feeling blue = To feel sad, often (though not always) for romantic/sexual reasons.

Да, именно так, это слово, кроме синего цвета имеет и другие значения:
There's too much blue when missing you-Мне так плохо, когда скучаю по тебе,

а вот перевод следующего предложения оставляю тебе)))):

In the evening the guys came and we watched some blue
 
Так и есть, правильно думал:)) Улавливаешь быстро, однако, где слово может приобретать иной смысл, молодец!;)

))) Ну раз feeling blue - это скучать или плохо себя чувствовать из-за сексуальных и романтических причин). ;)
 
))) Ну раз feeling blue - это скучать или плохо себя чувствовать из-за сексуальных и романтических причин). ;)

:D :D :D Тебе видней! Sexy Lexy верен своему нику)))) Не только из-за этих причин, просто feel blue - означает скучать, томиться, страдать и т п:)
на днях новые фразы повешу, обсудим!:) если у тебя есть, ты тоже напиши, и Бубс присоединится
 
Кину пока к тебе, а потом может скину и к себе.

На днях посмотрел фильм Кошмар на улице Вязов (2010). В конце там играл саундтрек, Dream, Dream Dream (песня All I Have To Do is Dream).

Я не остановился на этом и краткую даю аннотация:

The Everly Brothers - All I Have To Do is Dream

26072789.jpg


The Everly Brothers — дуэт братьев Дона и Фила Эверли, имевший феноменальный успех в конце 50-х — начале 60-х годов. дуэт придерживался жанровых страдиций кантри и рокабилли, но оказал значительное влияние на будущих звезд новой сцены: The Beatles (аранжировавших вокал «Please Please Me» образцу «Cathy’s Clown») и The Rolling Stones. 26 синглов The Everly Brothers входили в Billboard Top 40. В 1986 году они оказались в числе первых десяти исполнителей, введенных в Зал Славы рок-н-ролла.

Считаю, что по этим песням, так же как и по песням Элвиса Пресли, можно улучшать(изучать) свой английский и подчеркивать основные обороты. Тут все достаточно просто, а так же почти все слова различимы, нет ломанного английского, как у современной музыки.

Хочу выделить помимо песни All I Have To Do is Dream, еще и Let it be me у этого коллектива (The Everly Brothers).

Songs with lyrics:

Everly Brothers- All I Have To Do Is Dream (with lyrics )

Эту же песню еще перепел Roy Orbinson: Roy Orbison - All I Have to Do Is Dream

Everly Brothers- Let it be me (with lyrics )

The Everly Brothers - All I Have To Do Is Dream Karaoke

Послушай Алин, там как ты поняла, с лириксами). Напоминает атмосферу 50х-60х. Правда после фильма ассоциация с песней All I Have to Do Is Dream не много другая.

Там кстати используется помимо оборота I feel blue (Здесь он применяется в контексте "скучаю по девушке"), есть оборот Gee whiz) Знала что это такое или нет?)
 
Последнее редактирование:
OK. Do you know what meaning the idiom "black and blue"? ;) I'll increase your reputation for the right answer.

Gee Whiz = Wow))) Ooops))) etc...)

"black and blue"
I didn't know this idiom, but now, i know (i learnt). It's means "в синяках".

And you could increase my reputaion just like that). (i'm not sure .... i wrote correctly or not )
 
Последнее редактирование:
Gee whiz--да, знала, впрочем, Дима дал переводы, это междометие, выражает эмоции говорящего-и удивление, и восхищение, смотря в какой ситуации.
Знаь все идиомы подряд невозможно,сами иностранцы и то не знают. Я в посольстве США в конкурсах выигрывала призы+ неадаптированные книги, где нашла много нтересных оборотов, фраз, идиом, но , когда их употребляла в инете и в реале с иностранцами, они часто не понимали значения.
А вот "black and blue"- не знаю, может, в моем списке идиом в блоге и найдется в разделе Colours. Вообще, думаю, интересней обсуждать вот как, как сейчас Лекс и Дима делают, таким методом все хорошо запоминается, а на примерах- еще лучше!
 
Alina
Посмотри, когда время будет, Ютуб)) Заодно песни можешь перевести, они с лириксами). Тебе такие мотивы не нравятся 50х-60х? Зато их английский понятен)
 
Кину пока к тебе, а потом может скину и к себе.

На днях посмотрел фильм Кошмар на улице Вязов (2010). В конце там играл саундтрек, Dream, Dream Dream (песня All I Have To Do is Dream).
Lexy, good job, bravo! Nice topic!:sthumbsup:
Если я правильно помню, в этом фильме играет Элис Купер? Один из моих любимых хард-рокеров...
Я не остановился на этом и краткую даю аннотация:

The Everly Brothers - All I Have To Do is Dream

26072789.jpg

Правильно сделал!
Посмотрела я на лирику- романтика красивая, и слова за душу берут, ой Лекси, потянуло тебя - а по ходу, и всех нас на романтику))

Считаю, что по этим песням, так же как и по песням Элвиса Пресли, можно улучшать(изучать) свой английский и подчеркивать основные обороты. Тут все достаточно просто, а так же почти все слова различимы, нет ломанного английского, как у современной музыки.

Да, можно и даже интересно, тем более, что прямые переводы не пойдут, и таким образом можно начать думать сразу на английском, а не делать прямые переводы, если часто слушаешь и вникаешь, как они строят предложения, мысли, конструкции, со временем начинаешь уже при переводе на их лад строить свои предложения
 
Alina
Посмотри, когда время будет, Ютуб)) Заодно песни можешь перевести, они с лириксами). Тебе такие мотивы не нравятся 50х-60х? Зато их английский понятен)
Да, конечно, Лекс, посмотрю, когда ничего не мешает:))) Мне очень даже нравится мотивы 50х-60х, я же слушаю и группы этих годов, такие, как Pink Floyd, etc
Да, у них все намного ясней звучит и проще, не то, что нынешние, которые наводнены сленгами и всякими выражениями, понятными им самим только.
Кстати, скачала я лирику у Айронов и Рапсоди и у других бэндов- супер, Лекс! И понятней, и я скину, подчеркивая особо интересные фразы.
 
Gee Whiz = Wow))) Ooops))) etc...)

"black and blue"
I didn't know this idiom, but now, i know (i learnt). It's means "в синяках".

And you could increase my reputaion just like that). (i'm not sure .... i wrote correctly or not )

That's right! This means bruised (быть в синяках), either physically or metaphorically.

Moža j mne pačać bloh pa jakoj mowe? :rolleyes:
 
Кстати, скачала я лирику у Айронов и Рапсоди и у других бэндов- супер, Лекс! И понятней, и я скину, подчеркивая особо интересные фразы.

I like this Maiden's song:

Take a look in the pool and what do you see
In the dark depths, their faces beckoning me
Can't you see them it's plain for all to see
They were there, oh I know you don't believe me.


Do you know what that song? :)
 
Я не понял, на каком это языке)))) В конце " на таком можешь" - это наверно)
Может быть ты спрашивал, а на таком языке разговаривать можешь))) Ххх.
Лишь предположение)

ps: go to fpssamdoria

это беларуская латинка... на кирилице будет так..
можа й мне пачаць блог па якой мове.
 
Назад
Верх