Национальный вопрос

Некоторые люди хотят казаться грамотнее, чем они есть на самом деле. Особенно если человек еще и наделен властью.
 
Имена преткновения

Со страницы о Британских островах в англоязычной Википедии ведет ссылка на статью под названием «Спор о названии Британских островов».

В Ирландии, которая после столетий английского, а затем британского правления получила независимость от Лондона лишь в 1922 году, и правда предпочитают не пользоваться этим термином. Тут архипелаг, состоящий из больших островов Британии и Ирландии, а также еще примерно 6 тысяч мелких островов, предпочитают называть иначе. Например, Северо-Атлантическими островами, архипелагом Северо-западной Европы, Западно-Европейскими островами или уж совсем экзотическими Претанскими островами, заимствуя последнее с карт древнегреческих географов. Или, проще, вместо географического названия островов предпочитают официальные имена расположенных тут государств — Соединенное Королевство и Республика Ирландия.

Топонимическая неразбериха характерна не только для самого архипелага. Возьмем, например, саму Британию. Как знает любой учивший английский в школе, официальным названием страны является Соединенное Королество Великобритании и Северной Ирландии (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland). Однако оно настолько громоздко, что его практически никто не использует в повседневной жизни. Сами британцы чаще всего пользуются аббревиатурой СК (UK). При этом британские газеты и даже политики часто называют всю страну Британией. Что обижает североирландцев, которые чувствуют себя ущемленными — ведь Северная Ирландия находится на соседнем с Британией острове.

За границей ситуация оказывается еще хуже. В быту и немцы, и русские, и французы, и испанцы часто называют британцев англичанами, а всю страну просто Англией. Британские компании за границей местными жителями обычно называются английскими. Равно как и мода, газеты, еда и образование. Что, конечно же, задевает шотландцев и валлийцев, отстаивающих свою собственную идентичность. «Я в первую очередь британец, во вторую - шотландец, но ни в коем случае не англичанин», - говорит мой приятель Адам, уроженец Глазго. И это несмотря на то, что он прожил в Англии более десяти лет.

Любой британец расскажет вам, что Соединенное Королевство состоит из четырех стран — Англии, Шотландии, Уэльса и Северной Ирландии. В качестве доказательства обычно используется тот факт, что каждая из них представлена в европейских чемпионатах по футболу или регби. На контраргумент о том, что Британия занимает лишь одно место в остальных международных клубах — от ООН и Евросоюза до Международного олимпийского комитета, они обычно отвечают, что да — государство одно, но стран все-таки четыре.

Самый серьезный вес среди них, конечно, занимает Англия, в которой живут 53 из 63 миллионов населения всей страны. Как единое королевство она сформировалась еще в 9 веке, а в 16 веке закрепила свой независимый статус разрывом с Ватиканом — любвеобильность Генриха VIII привела к появлению англиканской церкви. Уэльс, возникший как единая страна из нескольких кельтских королевств на полуострове к западу от Англии еще в 11 веке, был завоеван англичанами в 13 веке. С тех пор он потерял политическую независимость, однако культурно до сих пор заметно отличается от Англии. В Уэльсе сохранились и валлийский язык, и своя собственная идентичность.

Впрочем, куда более сильным самосознание оказывается в Шотландии, которая была объединена с Англией лишь в 1707 году. Хотя большинство шотландцев говорят по-английски (пусть и на собственных диалектах, с особенностями произношения и словарного запаса), они сохраняют особую идентичность, в центре которой — достижения Шотландии в качестве независимого государства. В том числе, и многочисленные войны с англичанами, которые неоднократно были разбиты, несмотря на численное преимущество.

Но если эти три страны находятся на острове Британия, поэтому их жителей вполне устраивает такое наименование для страны, с Северной Ирландией все оказывается куда сложнее. За рубежом ее часто называют Ольстером, не зная, что на самом деле в эту страну входят лишь шесть из девяти графств исторического Ольстера, древней провинции Ирландии. В современных границах Северная Ирландия появилась в 1922 году после размежевания с независимой республикой к югу от границы. Усложняет дело то, что идентичность местных жителей неоднородна. Одни из них, потомки переселенцев из Англии и Шотландии, придерживаются идей юнионизма, союза с остальной Британией. Они считают себя британцами. Для других, ирландцев-католиков, важнее общность истории, культуры и судьбы с Ирландией. Их самосознание построено на том, что они, в первую очередь — ирландцы. Многие уроженцы Северной Ирландии имеют и британский, и ирландский паспорта, так как это позволяют законы обеих государств, поэтому чувствуют себя принадлежащими к двум странам сразу. И здесь предпочитают называть все государство именно как Соединенное Королевство, ни в коем случае не как Британия.

В этой всей сложной топонимической путанице есть и исключения. Так, если правильным будет говорить о британских (и ни в коем случае не английских) королеве, правительстве, компаниях, школах, университетах и пресловутых ученых (кроме тех случаев, когда важно подчеркнуть региональное происхождение, как, например, с шотландским виски или шотландскими килтами), иногда слова Англия и английский применять совершенно обоснованно. Например, суд и правосудие в Британии чаще оказываются английскими, так как юридическая система Англии и Уэльса построена на прецедентном англосаксонском праве, в то время как в Шотландии пользуются как прецедентным, так и кодифицированным римским правом. Англиканская церковь официально называется Церковью Англии (хотя ее официальной главой является британский монарх). Точно так же, английскими являются сыр Чеддар, джин и английское вино (виноград не может расти в холодном климате Шотландии, поэтому все британские виноградники расположены на юге Англии). И, конечно же, английским остается язык. Несмотря на то, что говорят на нем во всем Соединенном Королевстве, сформировался он именно в Англии.

Автор: Александр Кокшаров (expert.ru)
 
[videok[/video]
 
Последнее редактирование:
удалил
 
Последнее редактирование:
ЖЕСТЬ. Асилил первые 15 минут. Дальше смотреть не смог - боялся что меня от этих сладких соплей стошнит...
 
.."..такой гостеприимный президент..не только гостеприимный, но и настоящий мужчина..!"
мда
 
 
Последнее редактирование:
текст "МК"
 
Последнее редактирование:
Во Франции стартовал первый суд по расизму в отношении белых

Беспрецедентный для Франции судебный процесс открылся в парижском Дворце правосудия.

Перед Исправительным судом столицы предстал мужчина, обвиняемый в нанесении прохожему побоев с причинением ему оскорблений на расовой почве, что является отягчающим обстоятельством.

Впервые во французской судебной практике речь идет о возбуждении дела о расизме в отношении людей, принадлежащих к белой расе, сообщает ИТАР-ТАСС.

Инцидент, послуживший поводом для разбирательств, произошел в сентябре 2010 года на станции парижского метро у Северного вокзала, окрестности которого известны неблагоприятной криминогенной обстановкой. Рано утром двое молодых людей попросили у прохожего сигарету. Встретив отказ, они принялись его оскорблять и вскоре перешли к избиению, сопровождая свои действия выкриками «мерзкий белый, мерзкий французишка». В результате драки пострадавший получил несколько серьезных ран из-за ударов острым предметом. Нападавшие сразу скрылись.

Следователям удалось выйти на след лишь одного из преступников, который и предстал перед судом. Свидетели подтвердили, что тот действительно выкрикивал расистские оскорбления. Гражданским обвинителем по этому делу выступила Меджународная лига борьбы с расизмом и антисемитизмом, для которой это первый случай защиты коренного француза от расовых нападок.

«Отрицать существование расизма против белых опасно», - подчеркнул адвокат истцов Марио-Пьер Стази.

По иронии судьбы человек, оказавшийся на скамье подсудимых, сам принадлежит к расовому большинству. Он носит исконно французское имя Арно, и, как сам утверждает, расистом отнюдь не является, а происшедшее объясняет действием рефлексов, выработавшихся у него за время проживания бок о бок с иммигрантами в неблагополучных пригородах Парижа.

Его подельника, который, по словам свидетелей, перемежал свои оскорбления фразами на арабском, найти до сих пор не удалось. Прокурор потребовал назначить обвиняемому наказание в виде четырех лет лишения свободы. Решение суда должно быть оглашено в июне.
 
Вручен/video]
 
Последнее редактирование:
Родни корни -ХОХОЛ.Сейчасс веду полный состав-Австралия,Канада,(Франция ,.....................................................................................................................................................
 
И ребят валить скинов(националов).А знаете ребят почему так:1.Не нашли (нашол ) половину.2.Страна отдалала и продала(ИНТЕРНАТ и Т,Д.).....3.у меня был друг чернокожий -он такой как мы
 
[video=
 
Последнее редактирование:
вести ,
 
Последнее редактирование:
На немглийском языке

«Терпеть не могу немглийский!» - эту фразу можно услышать в Германии все чаще. Denglisсh – так называют немцы безудержное использование в немецком языке англицизмов, прозрачно намекая на противоестественное смешение немецкого (Deutsch) и английского (Englisсh) языков. Засорение немецкого языка английскими словами – процесс не новый, и даже вполне естественный. Особенно, если вспомнить, что английские слова обычно короче, чем немецкие, да и понятен английский язык большинству иностранцев – именно поэтому в аэропорту указатель на место проката машин будет выполнен, скорее всего, только на одном языке, английском, и вместо Fahrzeuganmietung появится простое Car Rental.

Разумеется, типичный немец не имеет ничего против того, чтобы называть билет не Fahrkarte, а Ticket, да и программа поощрения часто летающих пассажиров компании Lufthansa называется Miles & More, а не Meilen und Mehr. Но где-то проходит та граница, за которой начинает наливаться кровью лицо не только немецкого языкового пуриста, но и вполне открытого к миру гражданина.

Самая забавная группа немецких англицизмов – это слова, которые звучат как английские, но при этом их в настоящем английском языке нет. Ни один англичанин не поймет, что такое Handy – а именно так немцы называют мобильный телефон. В английском мобильник называется cell phone или mobile phone, но немцы тут англоамериканцев перещеголяли. Офисный проектор, транслирующий на стену презентацию в PowerPoint, в Германии называется Beamer – еще одно псевдоанглийское слово, которого в настоящем английском нет (там он называется projector).

Неплохо получилось со словосочетанием Home Office – если в настоящем британском английском это министерство внутренних дел, то в немецком английском языке фраза «моя подружка работает в Home Office» означает куда более банальный факт: подруга работает не в офисе, а на дому.

Но комичнее всего дело обстоит с использованием немцами слова body bag в значении «рюкзак» - в то время как в настоящем английском body bag означает пластиковый мешок для упаковки трупов, который используют полицейские и военные. В этом смысле объявление в немецком детском магазине, что сегодня родители могут купить для своих детей body bags со скидкой, выглядит как триумф немецкой языковой наивности.

Немглийский язык преследует немцев даже в самых простых бытовых ситуациях. Например, в моем «фольксвагене», произведенном в Германии и для немецкого же рынка, все надписи на приборной панели и рычажках, и кнопках выполнены только на английском языке. Для меня это не проблема – но, честное слово, подумали производители о немецком дедушке, который в семьдесят лет купил себе очередную машину, и теперь пытается разобраться, что такое cruise control on?

Или вот еще – зачем называть проектную группу в немецком министерстве Task-Force, а совещание Meeting? А именно так назывались вплоть до 2010 года проектные группы в министерстве транспорта Германии. Пока туда не пришел баварец Петер Рамзауэр и не запретил бессмысленное использование англицизмов.

Еще Джордж Оруэлл в своем эссе про английский язык писал: тот факт, что на английском говорить легко, означает также, что на нем легко говорить с ошибками. Немцы пошли дальше – и начали перенимать английские ругательства, благо те кратки и выразительны. В самом деле – самое расхожее немецкое ругательство – Scheiße! – означает не больше и не меньше чем «дерьмо».

Неудивительно, что первым английским ругательством, внесенным в немецкий толковый словарь Duden, стало слово Shitstorm. Интернет-термин, чей аналог по-русски звучит как «срач» или «г*вносрач» был даже произнесен однажды канцлером Ангелой Меркель. Журналисты спросили канцлера, не хотела ли бы она введения лицензии на пользование интернетом, наподобие водительских прав, на что канцлер ответила: «Да, но я не буду развивать тему, потому что иначе завтра начнется shitstorm».

Впрочем, история использования иностранных слов вместо немецких насчитывает в Германии несколько веков. Еще король Фридрих II назвал свой загородный дворец под Берлином не Sanssouci – а Ohne Sorge, как звучало бы название «без забот» по-немецки. Городская резиденция Гогенцоллернов в Берлине называлась Monbijou, то есть «мое сокровище» по-французски, а одна из центральных площадей Берлина до сих пор носит имя Gendarmenmarkt – в честь полка королевской гвардии, который, как легко догадаться, называлась полком Gens d'armes.

Именно эти названия сейчас кажутся в Берлине вполне органичными и историческими, а название центрального офиса немецких железных дорог Deutsche Bahn - Bahn Tower – царапает глаз своей нарочитой английскостью. Однако кто знает – может, через два века английские топонимы будут смотреться в Берлине естественно, а возмущаться немецкие пуристы будут псевдокитайскими неологизмами.

Сергей Сумленный

P.S. А ведь у нас тот же процесс. Недавно ехал по Ярославской ж/д, при подъезде к вокзалу увидел на заборе такие надписи: «Cportak», «Maskba» и «Anглиya».

Первая – самая обидная.
 
Этот день в истории: Мюнхенская трагедия 5 сентября 1972 года

Трагедия, потрясшая олимпийский Мюнхен. Рано утром палестинские террористы из организации «Черный сентябрь» проникли на территорию Олимпийской деревни и захватили в заложники членов израильской команды.

Более 250 полицейских в штатском, призванных обеспечить безопасноcть участников Олимпийских игр, не заметили, как преступники преодолели ограждающий деревню забор. Ворвавшись в занимаемый израильтянами корпус, они сразу же убили вставшего на их пути тренера по борьбе Моше Вейнберга, а следом расстреляли штангиста Иосифа Романо, не позволявшего нападавшим открыть дверь, пока его товарищи убегали из здания через окна и черный ход. Но десять спортсменов, тренеров и судей все равно попали в заложники. Одному из них, совершив отчаянную попытку, удалось под градом пуль вырваться на свободу.

Все соревнования в этот день были отменены, а олимпийская программа сдвинута на день. Олимпийскую деревню окружили 12 000 полицейских, готовившихся к штурму. Подготовка шла под прицелом камер телевизионщиков, передававших происходившее в прямой эфир. Когда террористам надоело смотреть телевизор, они пригрозили новыми жертвами, и в переговоры вступил канцлер ФРГ Вилли Брандт. Получивших обещание беспрепятственного вылета в Каир террористов вместе с заложниками вечером доставили на двух вертолетах на военную базу НАТО, где стоял готовый к вылету «Боинг-727». Но как только в полночь они двинулись к самолету, внезапно погас свет, и снайперы открыли огонь.

Сначала было сообщено, что все террористы уничтожены, а заложники остались невредимы. Но все оказалось куда печальнее: в перестрелке никто из них не выжил (трое из 11 погибших были выходцами из СССР), погиб один полицейский. Из восьми нападавших четверо были застрелены на месте, один скрылся, но был выслежен с помощью собак и также уничтожен. Троих схватили живыми, но уже в октябре они оказались на свободе, когда после захвата их сподвижниками самолета немецкого авиалайнера германское правительство безропотно отпустило убийц на свободу в обмен на новых заложников. Лишь израильские спецслужбы по сей день ведут охоту за всеми, так или иначе причастными к этому преступлению.
 
Начинаю собираться и выдвигаться на новокузнецкую. Оттуда в 22-45 организованными колоннами двинем на болотную. Будем изображать радостных москвичей приветствующих избрание Собянина мэром. Чем тратится на такие выборы - лучше бы эти деньги на детский спорт потратили.
 
Начинаю собираться и выдвигаться на новокузнецкую. Оттуда в 22-45 организованными колоннами двинем на болотную. Будем изображать радостных москвичей приветствующих избрание Собянина мэром. Чем тратится на такие выборы - лучше бы эти деньги на детский спорт потратили.
да уж))изображать радость колоннами ночью -это так искренне пипец)
 
Назад
Верх