Журналист The Ring Майк Бака отметил необычную особенность последней пресс-конференции казахстанского боксера Геннадия Головкина.
Вместо привычного базового общения на английском языке, Геннадий общался с представителями СМИ на русском через переводчика, чтобы донести до них максимально точно суть сказанных им фраз.
«Головкин на протяжении всего мероприятия предпочел говорить по-русски, что автоматически исключало его любые „коронные“ фразы, которые потворствовали СМИ и способствовали его популярности за последние несколько лет. Вместо этого он выбрал серьезный тон, что дало вновь обретенное чувство реальности», — пишет автор в своей колонке.
Вместо привычного базового общения на английском языке, Геннадий общался с представителями СМИ на русском через переводчика, чтобы донести до них максимально точно суть сказанных им фраз.
«Головкин на протяжении всего мероприятия предпочел говорить по-русски, что автоматически исключало его любые „коронные“ фразы, которые потворствовали СМИ и способствовали его популярности за последние несколько лет. Вместо этого он выбрал серьезный тон, что дало вновь обретенное чувство реальности», — пишет автор в своей колонке.